顯示具有 2014年 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 2014年 標籤的文章。 顯示所有文章

2014年10月24日 星期五

Sea Garbage Shows Ocean Boundaries 海洋垃圾透露海洋邊界

Sea Garbage Shows Ocean Boundaries 海洋垃圾透露海洋邊界
2014-10-14◎李信漢

Floating refuse reveals ocean currents that in turn show where the world’s oceans mix and where they stay relatively discrete.
海洋漂浮垃圾揭露洋流走向,同時也指出世界海洋板塊在哪裡接合、在哪裡分開。

At some point, we all had to memorize the names of Earth’s oceans. But in reality all this water is connected. So how do we know where one body begins and another ends? Just follow the trash—because the location of seafaring garbage can be used to define the oceans’ borders.
有些時候,我們必須記住地球上的海洋名字。但事實上,這些海域全部相連。如此說來,我們如何知道海洋板塊從從哪裡開始、到哪裡結束?只要跟著海洋垃圾走──因為海洋垃圾的位置可以用來界定海洋板塊的邊界。

Historically speaking, the planet’s waters have been partitioned into discrete oceans for reasons that are geographical, historical, even cultural. To approach the problem from a more anatomical perspective, researchers came up with a model of how surface waters move. Which is where the rubbish comes in. Flotillas of flotsam are formed by currents that gather the garbage in large floating patches. But the currents also create barriers that minimize mixing between different ocean regions.
以歷史觀點來說,地球上的幾個海域是基於地理的、歷史的,甚至是文化的理由而區分。以更傾向解剖學的觀點來看這個問題,研究人員提出一套觀察表面水層如何流動的模型。也就是海洋垃圾從哪裡進來。漂浮垃圾是經由洋流聚集大量漂流物而來。但洋流也創造了障礙,將不同海域之間的接合最小化。

By modeling these currents, researchers have redefined the borders of the ocean basins based on how readily their waters mix. They find, for example, that a sliver of the Indian Ocean is really part of the south Pacific.
藉由建立這些洋流的模型,研究人員以洋流多快混合為理論依據,重新界定了海洋盆地的邊界。他們發現,舉例來說,印度洋的一塊碎片帶,其實是南太平洋的一部分。

The work should help track ocean debris or even the spread of spilled oil. And it could change the way we see our seas.
這項研究工作也能幫助追蹤海洋垃圾,甚至是石油溢流的擴散範圍。而這可能改變我們觀看海洋的方式。

新聞辭典:
l   float:動詞,漂浮。例句:Wood floats on water.(木頭漂浮在水面上。)
l   refuse:名詞,廢料,廢物。例如:a pile of refuse(一堆廢料)。

l   come up with:片語,想出解決問題的方法。例句:We finally came up with a solution.(我們最後終於想出一個解決的方法。)

Ebola could reach France and UK by end-October, scientists calculate 科學家估算,伊波拉恐於10月底前抵達法國與英國

Ebola could reach France and UK by end-October, scientists calculate
科學家估算,伊波拉恐於10月底前抵達法國與英國
2014-10-08◎魏國金

Scientists have used Ebola disease spread patterns and airline traffic data to predict a 75 percent chance the virus could be imported to France by October 24, and a 50 percent chance it could hit Britain by that date.
科學家利用伊波拉疫病的擴散模式與航空公司的運輸資料預測出,該病毒有75%的機率恐於1024日前入境法國,而屆時登陸英國的機率則為50%。

Those numbers are based on air traffic remaining at full capacity. Assuming an 80 percent reduction in travel to reflect that many airlines are halting flights to affected regions, France’s risk is still 25 percent, and Britain’s is 15 percent.
這些數據是以空中交通仍維持滿載的情況做出的推論。假設旅遊縮減80%,以反映許多航空公司停飛疫區的現狀,法國的風險仍達25%,而英國為15%。

"It’s really a lottery," said Derek Gatherer of Britain’s Lancaster University, an expert in viruses who has been tracking the epidemic - the worst Ebola outbreak in history.
「這真的是看運氣,」英國蘭開斯特大學的加瑟勒說,他是追蹤這波史上最嚴重伊波拉大流行的病毒專家。

The deadly epidemic has killed more than 3,400 people since it began in West Africa in March and has now started to spread faster, infecting almost 7,200 people so far.
該致命疫病從3月在西非開始爆發以來,已造成逾3400人喪生,而現在擴散速度驟然加快,迄今近7200人感染。

France is among countries most likely to be hit next because the worst affected countries - Guinea, Sierra Leone and Liberia - include French speakers and have busy travel routes back, while Britain’s Heathrow airport is one of the world’s biggest travel hubs.
法國是下一個最可能被襲擊的國家之一,因最嚴重的疫區國家—幾內亞、獅子山共和國與賴比瑞亞,都有法語人口,且與法國往來航線頻繁,而英國的希斯洛機場是全球最大的旅遊中樞之一。

"If this thing continues to rage on in West Africa and indeed gets worse, as some people have predicted, then it’s only a matter of time before one of these cases ends up on a plane to Europe," said Gatherer.Reuters
「如果西非的疫情持續盛行,甚至如一些人所預測的惡化,那麼其中一名患者最終搭上前往歐洲的班機,將是遲早的事,」加瑟勒說。(路透)

新聞辭典:
l   lottery:名詞,彩券、摸彩、碰運氣的事。例句:Finding a job there is a lottery.(要在那兒找到工作全得碰運氣。)
l   at (full) capacity:片語,以最大(最高)程度。例句:This factory is running at capacity on bicycles.(這家工廠正全力生產腳踏車。)

l   end up:片語,結束、告終。例句:She ended up head of the firm.(她最後成了這家公司的首長。)

2014年9月9日 星期二

Climate change to cut South Asia’s growth 9 pct by 2100 - ADB 亞洲開發銀行:2100年前南亞成長將因氣候變遷削減9%

Climate change to cut South Asia’s growth 9 pct by 2100 - ADB
亞洲開發銀行:2100年前南亞成長將因氣候變遷削減9%
2014-08-31◎顧佳欣

Climate change to cut South Asia’s growth 9 pct by 2100 - ADB
亞洲開發銀行:2100年前南亞成長將因氣候變遷削減9%

Climate change will cut South Asia’s growth almost 9 percent by the end of the century unless world governments try harder to counter global warming, the Asian Development Bank (ADB) said on Tuesday.
亞洲開發銀行週二指出,氣候變遷將會在本世紀末削減南亞近乎9%的成長,除非世界政府更努力對抗全球暖化。

The region is home to a fifth of the world’s population and is already vulnerable to climate extremes: seasonal floods, cyclones and droughts that ravage vast swathes of agricultural land and displace hundreds of thousands of people every year.
此地區是世界5分之1人口的家園,對極端氣候已非常敏感脆弱:蹂躪大片農地的季節性洪水、氣旋,以及乾旱,每年使得數十萬人無家可歸。

Those countries, excluding Sri Lanka, will see more frequent severe weather, damaging property, infrastructure, agriculture and human health, the ADB said. Between 1990 and 2008, more than 750 million people in South Asia were affected by at least one natural disaster, resulting in almost 230,000 deaths, it said.
亞洲開發銀行說,除了斯里蘭卡之外,嚴峻氣候將會在南亞國家日益常見,損害財產、基礎建設、農業及人類健康。它說,1990年到2008年間,南亞超過7億5000萬人至少受到一個天然災害影響,導致23萬人死亡。

The cost of shielding the region against climate change could be lowered if the world’s governments significantly cut greenhouse gas emissions and, if the rise in global temperatures was kept below 2.5 degrees Celsius, that cost could be nearly halved to about $40.6 billion, or 0.48 percent of GDP, it said.
亞洲開發銀行表示,如果各國政府有效減少溫室氣體排放量,並且讓全球氣溫升高幅度維持在低於攝氏2.5度,保護南亞對抗氣候變遷的成本可能會降低,有可能減半至約406億美元,也就是南亞國內生產總值的0.48%。

South Asia also needs to introduce flood- and saline-resistant crop varieties, better coastal zone management, improved disease surveillance, protection of groundwater and greater use of recycled water.
南亞也需要引進抗洪水與鹽水的農作物,更好的海岸區域管理,改善疾病監控,保護地下水並更妥善利用回收水。


新聞辭典

cyclone:名詞,氣旋。例句:A cyclone caused serious damage to the area.(一個氣旋造成該地嚴重損害。)

ravage:動詞,蹂躪、毀壞。例句:Nari Typhoon ravaged Taiwan in 2001, causing $30 billion in damage.(納莉颱風於2001年蹂躪全台,造成300億元的損失。)

greenhouse gas:名詞,溫室氣體。例句:Greenhouse gases include carbon dioxide, nitrous oxide, perfluorocarbons, etc.(溫室氣體包括二氧化碳、一氧化二氮、全氟化碳等。)

2014年8月22日 星期五

健康好食材! 黑芝麻護肝降膽固醇

健康好食材! 黑芝麻護肝降膽固醇

一般說的黑芝麻,除了可以讓你的頭髮變得烏黑亮麗之外,你知道黑芝麻還可以保護你的肝臟,降低壞的膽固醇嗎?

黑芝麻有什麼好處呢?
台安醫院劉怡里營養師提出四大項黑芝麻的好處:
1、黑芝麻本身屬於六大類食物裡的「油脂與堅果種子類」,黑芝麻百分之百都是屬於油脂,為堅果油,而其好處為熱量有20%至30%無法被人體吸收,只要不食用過量,不必擔心會發胖。
2、芝麻素經過動物實驗能有效達到護肝,雖然一顆黑芝麻裡,僅含有0.5%的芝麻素,但卻能有很好的護肝效果。
3、黑芝麻亦是單元不飽和脂肪酸的來源之一,可以幫助降低壞的膽固醇,兼具抗氧化劑之特質。
4、因芝麻有油脂,所以常吃芝麻,也可以使皮膚細緻與光滑。

要如何食用,才不會導致變胖?
劉怡里營養師指出,純的黑芝麻粉含有豐富的鈣與鐵質,而非市面上的黑芝麻粉,其裡面通常會添加許多化學與人工添加物。純的黑芝麻粉,每次食用一杯大約添加9克的粉,可以取代一又三分之一的油脂,即以黑芝麻粉來取代一般的食用油。可添加在蔬果汁或是豆漿裡面,提高豆漿之鈣質含量,成為一杯營養價值極高又具飽足感的黑芝麻豆漿。

最後,營養師提醒,黑芝麻應妥善保存,否則容易氧化,其好的油脂易變質,且在使用時千萬不要過量,容易體重過重,造成肥胖現象。

2014年8月13日 星期三

張善政:中國網軍幾乎每天都和我方交戰

張善政:中國網軍幾乎每天都和我方交戰
2014年08月13日

科技部長張善政今(13)日表示,兩岸關係表面很和緩,但事實上,中國網軍幾乎每天都和我方交戰,每幾個月就會有嚴重攻擊,偷竊我方的談判底線資訊,甚至把台灣當成測試攻擊新技術的實驗對象。

張善政今天接受飛碟電台專訪時,做了以上表示。

張善政進一步指出,網軍攻擊類型分為癱瘓網站、讓人丟臉的顯性攻擊,以及不著痕跡地竊取資料;而中國網軍對我方的攻擊,多半是屬於竊取資訊、希望了解我方的談判底線。同時,中國網軍只要發展出攻擊的新技術,也會把台灣當成測試的實驗對象。

至於高雄氣爆引發地下管線是否應全盤公開的爭論,張善政認為,如果擔心國安問題,對一般民眾可以不必全部公開,但不管是中央或地方政府都應該了解相關資訊,甚至成立專責統籌單位管理。

張善政表示,在氣爆事件發生後,已經要求雲端計畫專案辦公室補強「圖資雲」中的地下管線必要項目。他同時也指出,台灣石化產業的利潤只有17%,比起新加坡的40%低很多,台灣近年環保意識高漲,企業要有自覺,除了應該注意工安以及與居民保持良好互動外,科技部也可以提供技術研發,提高產業的加值空間。

防網路攻擊 日擬要求廠商公開電腦製程

防網路攻擊 日擬要求廠商公開電腦製程
2014年08月12日

根據共同社報導,日本政府相關人員透露,為了避免在2020年東京奧運期間遭受到網路攻擊,已經決定在中央政府各省廳所使用的電腦與智慧手機中,加強防護措施,甚至考慮要求製造這些終端設備的廠商公開製造過程的詳細訊息,確認這些廠商背後企業董事的國籍,以防止在製造過程中被植入惡意程式。

日本政府相關人員指出,由於在日本國內外流通的電腦或手機等終端設備,都是透過多個國家進行零組件和軟體生產、安裝和組裝,在這個過程中,相當容易被植入惡意程式,讓這些程式在終端設備運作時,經由網路竊取機密資訊。

對此,日本政府考慮要求行政機構向企業簽訂採購合約、購買各式終端設備時,必須要求這些企業披露製造過程的相關資訊,且為了調查相關企業與哪國企業存在資本關係,以及是否與網路攻擊源頭有關,還會確認該公司董事以及涉及合約的員工國籍和工作經歷。

儘管日本政府未明確指出,這項作法是衝著哪國而來,但外界均猜測應是要防堵日漸壯大的中國網軍,以及與中國政府關係密切的中國品牌設備。消息指出,由於網路惡意攻擊中,許多情況含有漢字符號,因此顯然是中國有組織的情報機構所為。

但日本政府的做法,可行性仍受到各方質疑,尤其是銷售電腦、手機等廠商是否願意在簽訂合約前,公布相關產品的製造過程等資訊,仍不明朗。

共同社報導指出,東京奧運成為網路攻擊目標的可能性相當大,內閣官員透露,2012年倫敦奧運期間,奧運官網就曾遭受到總計2億次網路攻擊;2013年以日本政府機關為目標的網路攻擊,也達到508萬次,數量約為前一年的5倍。

世界最高速相機 連拍間隔1兆分之1秒

世界最高速相機 連拍間隔1兆分之1秒
2014年08月11日

根據日本《共同社》報導,日本學界研發出世界最高速相機,能以1兆分之1秒的極短間隔進行連拍,連拍性能是傳統相機的1千倍以上。有了這台高速相機,將可清楚拍下以往難以捕捉的等離子現象及化學反應。

東京大學和慶應大學的研究團隊在10日出版的《自然光子學》(Nature Photonics)雜誌網路版上發表了這項研究成果,世界最高速相機能以1兆分之1秒,也就是1微微秒(picoseconds)的間隔進行連拍。若以光速1秒鐘能繞地球7圈半來計算,1兆分之1秒相當於光只前進了0.3毫米。

研究團隊表示,此相機能將每秒閃爍1兆以上的頻閃光按波長進一步細分,再依次照射被攝體後,獲得連拍圖像。實驗時,研究人員利用雷射光照射金屬化合物的結晶,再用相機拍攝,成功捕捉到「熱傳導」,也據此確認熱是以秒速5萬公里、類似「波」的形式進行傳導。

報導指出,一般的高速相機是透過機械快門或電子快門讀取圖像,連拍間隔最快只能達到10億分之1秒,也就是1納秒(nanosecond)。換句話說,最高速相機的拍攝速度比現有相機高出1千倍,因此,向來難以拍到的等離子體現象和化學反應,將能被清楚記錄。

東京大學教授合田圭介表示,新相機用途廣泛,在醫療領域,可揭示超音波治療的原理;在工業領域,則可提高雷射加工的精密程度。

外媒憂台自甘落後 管中閔:描述現實

外媒憂台自甘落後 管中閔:描述現實
2014年08月07日

國外媒體日前以「台灣自甘落後」為標題,指台灣應通過服貿、貨貿,否則經濟上將更趨孤立。對此,國發會主委管中閔今(7)日表示,文章內容是對台灣現實的描述,與他提出的「安陸聯外」看法一致,先穩定兩岸關係,台灣才有機會發展更多區域經濟整合。

華爾街日報4日刊出標題為「Taiwan Leaves Itself Behind(台灣自甘落後)」評論,副標題為通過與中國的協議是多元貿易的第一步。文中提到,台灣要想不那麼仰賴中國,還得先穿透北京。

評論也指出,面對即將簽訂的中韓FTA,台灣應先通過兩岸協議監督條例和服貿協議。否則在鄰國陸續解除貿易障礙的同時,台灣將更趨孤立。

管中閔受訪表示,華爾街日報這篇報導是對台灣現實的描述。他說,報導的子標題點出,台灣若是先與中國簽署相關協定,反而是有助台灣分散貿易風險的第一步,這都與政府和他所強調的「安陸聯外」看法一致。

管中閔強調,中國大陸已是國際貿易供應的無可避免一環,台灣不可能跳過中國大陸,妄想融入區域經濟整合。他說,先穩定兩岸關係,台灣就有機會發展更多區域經濟整合。

蘇起:馬兩岸政策撐到現在 是因為國際支持

蘇起:馬兩岸政策撐到現在 是因為國際支持
2014年08月06日

海基會今(6)天舉辦「當前大陸投資風險與對策論壇」,邀請前國安會秘書長、台北論壇董事長蘇起擔任主講人。蘇起談到現行兩岸政策,指出「不統、不獨、不武」是比九二共識更深層的兩岸關係基礎,而總統馬英九的兩岸政策,之所以能夠撐到現在,是因為國際支持和緩路線。

蘇起表示,現在是兩岸關係60多年來最好的一次。陸委會主委王郁琦日前到中國訪問,美國白宮第2天就發出聲明讚美此事,他認為,這代表兩岸交流在國際上有非常高的支持。

蘇起指出,兩岸關係可以分成5個面向,分別是文化、經濟、政治、外交及國防。前3項偏軟性的交流程度已經很高了,其中,又以政治交流最重要。他說,兩岸關係的特色是「政治決定經濟」,政治到不了的地方,經濟一定到不了。因為政治(交流)軟,整個(關係)就軟;政治(交流)硬,整個(關係)就硬。

至於台灣現今兩岸政策方針,他認為,九二共識是兩岸關係的淺層基礎,在這基礎下,兩岸能談得起來。「不統、不獨、不武」則是更深層的基礎,也是兩岸關係的安定因素,因此台灣不用擔心被吃掉,中國也不擔心台獨。

蘇起說,總統馬英九的這些兩岸政策,之所以能夠撐到現在,是因為國際支持和緩路線。他提到,當太陽花學運爆發後,連最反共的華爾街日報都刊登社論,為台灣海峽的安定表達擔憂。他認為,這反映出美國希望台海安定,也可見國際是支持馬總統的。

蘇起說,展望兩岸關係未來,應重點觀察「不獨」這個政治面向會不會出現變化,觀察「台灣認同」會不會向「台灣獨立」轉移。他強調,現在兩岸關係已經不再是問題,「關係已經不錯了」他說,問題在於台灣內部的藍綠鬥爭。

台灣人想的比華爾街日報還要多(盧燕俐)

台灣人想的比華爾街日報還要多(盧燕俐)
2014 年 08 月 07 日  

馬總統在高雄氣爆事件的記者會中,花許多時間談服貿,還舉《華爾街日報》社論「台灣自甘落後」內容強調,國內政治惡鬥耽誤重大經濟日程,應儘速通過因學運而受阻的服貿。

問題是,如果服貿那麼好,沒有任何後遺症,為何許多台灣人喜歡自甘落後,提出質疑聲浪?而如果簽了服貿,可以解決台灣經濟停滯不前的問題,早該獲得所有人民舉雙手贊成?

我仔細看了一下這篇社論,只能說這是一篇純財經角度,沒有思考到兩岸關係,及人民對馬政府的不信任。文中論述,南韓和中國在今年稍晚將簽訂自由貿易協定,由於台灣出口的石化、鋼鐵和紡織等產業,約有五到八成與南韓重疊,一旦陸韓簽訂 FTA,將為台灣帶來問題。

這篇社論的大標是「台灣自甘落後」,副標則是「通過與中國的協議是多元貿易的第一步」,強調「中國是全球供應鏈不可分割的一部分,台灣繼續實行兩岸貿易壁壘,只會傷到自己。」

我認為,只是要對全球經濟有概念的民眾,對這些觀點不但能理解,也多贊同。但受限於兩岸政治的現實,以及馬總統過去紀錄不佳(包括六三三等財經政見嚴重跳票、ECFA 效益不如預期),要人民此刻對執政黨的服貿版本毫無異議,難度頗高。

所以,與其說台灣人喜歡自甘落後,不如說台灣人其實是對馬政府的嚴重不信任!馬政府曾說,只要簽了 ECFA,台灣就可以跟東協、美、日和歐盟等主要國家簽訂 FTA,增加更多就業機會,提升出口競爭力,並縮短貧富差距。但擺在眼前的事實是,簽訂 ECFA 滿四年,台灣薪資還倒退回 16 年前的水準;據統計,今年上半年中國自台灣進口值也大減 10.2%,是中國前六大進口國中唯一減少的,顯示 ECFA效益不是不如預期,就是當初馬政府過於誇大。

另外,《華爾街日報》點到為止的還有兩岸特殊的政治關係。文中寫道,「北京說過,台北若不對中國自由化,將杯葛台灣在跨太平洋夥伴協定(TPP)等多邊協定的參與,弔詭的是,台灣想不那麼依賴中國,還是得穿透北京。」文中沒有深入討論,卻給人無限想像空間。

是的,北京就是要讓台灣人認清:沒有我們點頭,你們休想加入 TPP!而這又偏偏是台灣人最擔心的一件事:台灣想在國際經濟拓展版圖,沒有主導權,只能聽命行事,不就等於經濟咽喉被掐住了嗎?一旦經濟咽喉被掐住,政治主權會不會也因此日漸失去?

就我看來,台灣人想的比《華爾街日報》還要多,也比馬政府在乎的還要多!


全身羽毛 西伯利亞發現新種恐龍化石

全身羽毛 西伯利亞發現新種恐龍化石
20140725

比利時等團隊在25日發刊的美國科學雜誌《科學》(Science)發表,他們在俄羅斯西伯利亞東南部的地層中,發現頭、身體等處均長滿羽毛的小型新種恐龍化石,全長約1.5公尺。

根據維基百科的說明,在科學分類上,恐龍屬於動物界、脊索動物門、蜥形綱、恐龍總目。恐龍總目下再細分為鳥盤目(又稱為「鳥臀目」)和龍盤目(又稱為「蜥臀目」)

根據日本共同通信社25日報導,到目前為止,主要是在龍盤目中所包含的鳥類祖先恐龍上找到羽毛。這次發現的恐龍,屬於原始的鳥盤目,因此研究團隊推測,「所有的恐龍(的共同祖先)都有羽毛」。


研究團隊在距今16千萬年前左右的侏儸紀地層中,發現了6個頭骨和數百根骨頭。從下顎和骨盤的骨頭特徵,研判這是新種恐龍。研究團隊以發現恐龍當地的地名「古林達」(Kulinda),命名為「古林達奔龍」(Kulindadromeus)

2014年8月12日 星期二

在浴室千萬別做的六大錯誤

在浴室千萬別做的六大錯誤
2014 年 08 月 10 日

使用浴室的時候通常都是洗澡、整理自己最放鬆的時刻,但是可不能因此掉以輕心,使用的方式不正確,可是會把細菌通通洗進肚子裡。大陸有部落客整理了 6 項在浴室最常見的錯誤,來看看是不是有道理。

1.沖澡時張開嘴巴
細菌總是臧在看不見的地方,蓮蓬頭、熱水器出水口通常是沒有壞掉不會更換,也不容易注意。洗頭沖澡時最好不要張開嘴巴順便漱口,把細菌吞下去。

2.浴室總是拉上窗簾
拉上窗簾陰暗潮濕的浴室容易發霉,應該盡可能的保持乾燥,打開抽風機讓浴室通風乾操。

3.馬桶不蓋蓋子
上完廁所沖水後直接拍拍屁股走人,小心馬桶的細菌會沖上天。美國赫芬頓郵報指出沖馬桶時水流衝力最遠可達 6 呎約 182 公分。

4.把牙刷放在洗手台上
牙刷不放洗手台上確實非常麻煩,但是現在浴室空間小,當沖馬桶不蓋蓋子馬桶細菌滿天飛時,可要小心把便便粒子刷進嘴巴裡。

5.存放各種清潔劑
普遍現代浴室有些沒有窗戶無法對流濕度與溫度較高,這時如果清潔劑放在浴室裡放太久,容易造成空氣污染,建議儘量單獨存放。

6.倉促洗手
根據統計美國有 95%的人洗手不足 15 秒,都只是沾溼而已,正確洗手應該要持續 20 秒才算有效的清潔。


六大致癌食物,你吃了幾種?

六大致癌食物,你吃了幾種?
2014 年 08 月 10 日  

國人十大死因,癌症多年高居第一名,而十大癌症死因中結腸直腸癌、胃癌、食道癌、胰臟癌便佔 4 項。可見癌症發病原因與飲食的關係十分密切。根據醫學腫瘤醫院公佈的致癌食物黑名單,看看您日常飲食中吃了幾種致癌食物。

一、醃製食品
鹹魚、鹹蛋、醃菜、鹹肉、火腿等食品在醃製過程中,都可能產生二甲基亞硝酸鹽,在體內轉化為致癌物質二甲基亞硝酸胺,過量食用這類食物,會導致胃、腸、胰腺等消化道癌變的機率升高。

二、燒烤食品
烤牛肉、烤鴨、烤羊肉、烤乳豬等,因含有致癌物質不宜多吃。燒烤的各種肉類如之前經過醃製易產生過量亞硝酸鹽,烤焦的肉和魚皮含有強致癌物苯丙芘,空腹吃時,這兩種物質直接與胃粘膜接觸,比人群平均患胃癌比率高二十倍左右。

三、燻製食品
燻肉、燻魚、燻蛋、燻豆腐乾等含苯並芘致癌物,經常食用容易得食道癌和胃癌。

四、油炸食品
食物煎炸過焦後,產生致癌物質多環芳烴。油煎餅、臭豆腐、油條等,因多數是使用重複多次的油,高溫下會產生致癌物。研究發現,經常吃油炸類食品的人群,不但內臟等器官會受到損害,如果長期食用更會有致癌的危險。

五、霉變食品
米、麥、豆、玉米、花生等食品易受潮霉變,被黴菌污染後會產生黃麴毒素。黃麴毒素比砒霜還要毒 68倍,毒性為劇毒物氰化鉀的 10 倍;它是目前所知致癌性最強的化學物質。它容易在花生、玉米、堅果上滋生,它不易溶於水,卻極為耐熱,一般的水洗、烹調難以去除。

六、隔夜熟白菜和酸菜、反復燒開的水
隔夜熟白菜和酸菜、反復燒開的水:會產生亞硝酸鹽,在體內會轉化為致癌的亞硝酸銨。

醃製、燒烤、燻製、油炸食物偶爾吃一些別有風味,也是安全的。但是考慮到它有潛在的致癌性,所以不宜長年累月地作為日常食品食用。

吃對食物 夏季水腫掰掰

吃對食物  夏季水腫掰掰
2014 年 07 月 12 日

夏日炎炎,大家習慣躲在冷氣房內,或是猛灌冷飲,雖然換來一時爽快,但是身體循環較差的人,特別是女孩子,腿部就容易浮腫、粗大。夏季水腫主要是因為吃了太多冰冷之物,或是攝取過多水分及鹽分導致,所以只要吃對食物,就能緩解水腫症狀。

食物中若含有可利尿的「鉀」、改善代謝的「維生素 B」及「檸檬酸」等成分,就可以有效改善水腫,以下推薦一些夏季時不妨多吃的食物:

1.薏仁
薏仁是可提升免疫力,並有美肌美白效果的聖品,在中醫理論中認為薏仁有「收濕」的功能,可將體內多餘水分排出。令人高興的是,薏仁可以調整腎臟機能,因此不會過度排出體內水分,卻可改善水腫。

2.豬肉
豬肉含有豐富維生素 B 群,可提高代謝力,若搭配同樣含有豐富 B 群的芝麻食用,效果更好。

3.堅果
含有豐富的鉀,對美容很好。但因為高卡路里,食用時不要過量,並且最好挑選未加食鹽的堅果,免得為了消水腫卻吃進更多的鹽。

4.蛤蜊
蛤蜊中含有大量鉀和 B 群,來碗蛤蜊湯,簡單易做又美味,或是換個口味來盤蛤蜊義大利麵也不賴。

5.大豆和紅豆
豆類具有利尿作用,想吃甜食時,不妨來碗紅豆湯,或是平時即以紅豆水取代茶和咖啡,若想嘗試不一樣的飲料喝法,也可試試喝咖啡時不加牛奶、改放豆漿,均有消水腫的作用。


7 個壞習慣 男性恐不孕

7 個壞習慣  男性恐不孕
2014 年 07 月 29 日

許多夫妻求子若渴,許多女性為了生育,拚命調養身體,但實際上男方若沒有強健的精子,單靠女方努力也是徒勞無功。許多男性生活習慣不佳,造成精子質量低下,導致受孕困難。美國健康情報網站「Health.com」整理出 7 個影響精子的生活壞習慣,想生育的男性務必注意!

1.常上三溫暖
精子的天敵就是炎熱,因此應盡量讓睪丸保持在冷卻狀態。洛杉磯治療不孕症的醫師表示,在高溫環境下睪丸會停止製造精子,一旦製造停止,可能要數月才能恢復。因此三溫暖中的蒸氣室、烤箱,就成為精子的危險殺手,若男性打算要生小孩,最好暫時戒掉上三溫暖的習慣。

2.泡澡時間過長
精子對炎熱無抵抗力,所以如果長時間泡澡,將會影響精子的製造。2007 年即有研究顯示,若在浴缸中泡個半小時,精子數量將會下降。但泡澡對精子的影響較低,不須過度恐慌。

3.筆電放錯位置
隨著網路發達,筆電已成為許多人生活的必備物品,但筆電放錯位置,可是會影響生育!紐約州立大學有項研究證實,男性常將筆電置於大腿上長時間使用,導致睪丸升溫、精子數量變少,專家建議還是將筆電放在桌上使用為佳。

4.穿緊身內褲
穿太過緊身的內褲,容易蓄積熱量,變成不適合製造精子的環境,建議男性穿寬鬆通風的內褲,有助生育。

5.手機使用不當
雖然手機與精子品質的關聯尚未明朗化,但 2008 年即有研究顯示,每日使用手機 4 小時以上的男性,其精子有質量低下的傾向。男性不孕症專家也指出,男性喜歡把手機放在褲子口袋,電磁波有可能影響精子,建議將手機放在包包中,盡量把電磁波的影響降到最低。

6.肥胖
2009 年世界衛生組織的調查,肥胖男性精囊的機能,較普通體型男性低下,可見肥胖對精子質量都有壞影響。另外不只不孕,肥胖也會導致許多疾病發生,減肥對身體有益無害。

7.喝酒抽菸
酒精會影響精子質量,香菸的危害則更勝酒精,帶來包括精子活動力降低、破壞精子 DNA、勃起不易的後遺症,計畫生育中的男性,菸酒絕對是百害而無一利,若一時無法戒掉,也應試著減量。


2014年8月6日 星期三

Wary of competition, Singapore renews push for good English 擔心競爭力,新加坡再度推行正確英語運動

Wary of competition, Singapore renews push for good English
擔心競爭力,新加坡再度推行正確英語運動
2014-07-13◎俞智敏

Singapore has enlisted a drag queen comedian to give its people grammar lessons, as part of a long-running drive to encourage the correct use of English, for fear that weak language skills could dent its reputation as a business hub.

新加坡請來一位變裝女王喜劇演員教導民眾英文文法,這是星國政府鼓勵民眾使用正確英語的長期政策一環,當局擔心人民語言能力降低,恐損及新加坡身為商業樞紐的聲譽。

Foreigners visiting the tiny affluent Southeast Asian island occasionally find themselves bemused in conversation with Singaporeans, many of whom speak in a mishmash of broken English, Chinese dialect and Malay, popularly known as Singlish.

造訪這個東南亞富裕小島的外國人,在和星國人對話時,偶爾會感到困惑,因為許多星國人講的是混雜了英語、華語方言及馬來語等元素的星式英語。

Despite a 15-year-long campaign to improve the use of English in the city-state, most of its population of around 5.4 million has stayed resistant to what they see as curbs on an integral element of their culture.

儘管星國政府推動正確英語運動已長達15年,但全國540萬人口中的大多數人仍持抗拒立場,並視其為刻意遏制星國文化中所不可或缺的部分。

Singlish evolved from the speech of the diverse ethnic groups that make up modern Singapore and is often seen as a common patois that unites its citizens. Its best-known uses include tags such as 'lah' or 'leh' to add emphasis at the end of sentence.

星式英語是由組成現代新加坡的多元族裔語言演化而來,通常被視為能讓所有公民團結一致的通用土語。星式英語最為人熟知的用法,包括在句尾加上「啦」或「哩」等字,用以加強語氣。

While Singaporeans in the central business district mostly speak standard English in order to be understood by foreigners, Singlish is still the main dialect in use across the rest of the island, and many nationals object to being told how to speak.

雖然在市中心商業區工作的星國人多半會說標準英語,以利和外國人溝通,但在星國其他地區,星式英語依然是最主要的語言,許多星國人更反對由政府來指導他們如何說話。

新聞辭典

enlist:動詞,指請求某人的協助,如 They're enlisting volunteers for an experiment.(他們正徵求志願者參加實驗。)

dent:動詞,指破壞某人的信心或名譽等,如 The team's confidence has been dented by a recent series of losses.(該隊的信心因近來連續輸球而大受影響。)

mishmash:名詞,單數,非正式用語,指混雜物、大雜燴,如 The collection is a mishmash of different styles.(這個系列是不同風格的大雜燴。)

Watching 3 hours of daily TV doubles early death risk 每天看3小時電視,早死風險倍增

Watching 3 hours of daily TV doubles early death risk
每天看3小時電視,早死風險倍增
2014-07-17◎國際新聞中心

People who watch three or more hours of television daily may be twice as likely to die prematurely than people who watch less, according to a study on Wednesday.

每天看3小時以上電視的人,早死風險可能是較少看電視者的2倍,根據一份週三發表的研究。

The research in the Journal of the American Heart Association is the latest to describe the potential dangers of a sedentary lifestyle, which include high blood pressure, obesity, cancer and heart disease.

這份刊在「美國心臟協會期刊」的研究報告,是久坐型生活型態潛在危險的最新描述。久坐型生活型態的風險包括高血壓、過胖、癌症與心臟病。

"Our findings are consistent with a range of previous studies where time spent watching television was linked to mortality," said lead author Miguel Martinez-Gonzalez, chair of the department of public health at the University of Navarra in Pamplona, Spain.

「我們的發現與先前多項研究一致,顯示看電視的時間與死亡率有關。」報告主筆、西班牙潘普羅納那瓦拉大學公共衛生系主任馬丁尼茲龔薩雷茲說。

The research was based on records from more than 13,000 people who had graduated from Spanish universities. Their average age was 37, and 60 percent were women.

這份研究是根據1萬3000多名西班牙大學畢業生的紀錄。他們的平均年齡是37歲,6成為女性。

Researchers wanted to find out if there was any link between dying young and the amount of television watched.

研究人員希望找出垂死的年輕人與電視收視量之間的關聯性。

They also looked at how long people spent at a computer and daily driving time and whether these influenced death risk.

他們也檢視人們花在電腦與每天開車的時間有多長,以及這些因素是否影響死亡風險。

新聞辭典

prematurely:副詞,不成熟地,倉卒地。例句:Their criticisms seem premature considering that the results aren’t yet known.(由於還不知道結果,他們的批評似乎太貿然了。)

sedentary:形容詞,久坐的,少活動的。例句:My doctor says I should start playing sport because my lifestyle is too sedentary.(我的醫生說,我應該開始做些運動,因為我的生活型態太少活動。)

a range of:片語,一系列。例句:There is a wide range of opinions on this issue.(大家對這個問題有很多不同意見。)

Indonesia overtakes Brazil in forest losses despite moratorium 儘管暫時禁伐,印尼森林消失面積仍凌駕巴西

Indonesia overtakes Brazil in forest losses despite moratorium
儘管暫時禁伐,印尼森林消失面積仍凌駕巴西
2014-07-09◎魏國金

Indonesia has for the first time surpassed Brazil in clearing tropical forests and losses are accelerating despite a 2011 moratorium meant to protect wildlife and combat climate change, scientists said.

印尼在除伐熱帶雨林的面積上首度超越巴西,而且林地消失的速度加快,儘管2011年其為保護野生動物及對抗氣候變遷,曾暫時禁伐,科學家指出。

Indonesia’s losses of virgin forests totaled 60,000 sq kms - an area almost as big as Ireland - from 2000-12, partly to make way for palm oil plantations and other farms, a study said. And the pace of losses has increased.

印尼從2000年至2012年消失的原始森林,共達6萬平方公里,幾乎是一個愛爾蘭大,部分原因是為了開闢棕櫚油莊園及其他農場,研究指出。而且消失的速度加劇。

"By 2012, annual primary forest loss in Indonesia was estimated to be higher than in Brazil," where clearance of the Amazon basin has usually accounted for the biggest losses, the scientists wrote in the journal Nature Climate Change.

「到2012年,印尼每年消失的原生林估計將超過巴西。」巴西亞馬遜盆地的除伐常導致(全球)最大的森林消失,科學家在「自然氣候變遷」期刊上寫道。

Deforestation in Indonesia in 2012 alone was 8,400 sq kms versus 4,600 sq kms in Brazil, which has managed to reduce losses in recent years, it said.

印尼的森林除伐光是2012年就達8400平方公里,相較之下,巴西為4600平方公里,近幾年來,巴西成功縮減森林消失,該文指出。

Indonesia imposed a moratorium on forest clearance in 2011, partly to slow losses that are ruining habitats of orangutans, Sumatran tigers and other wildlife. "It seems that the moratorium has not had its intended effect," the scientists wrote.

印尼曾在2011年實施暫時禁伐令,部分原因是為了減緩森林消失,以免紅毛猩猩、蘇門答臘虎以及其他野生動物的棲地遭摧毀。「暫時禁伐似乎並未達到預期效果」,科學家寫道。

Trees absorb carbon dioxide, the main greenhouse gas blamed for causing global warming, as they grow and release it when they are burnt or rot. By U.N. estimates, deforestation may accounts for 17 percent of all man-made greenhouse gases. (Reuters)

樹木生長時會吸收二氧化碳,在焚燒或腐朽時釋出二氧化碳,該氣體是造成全球暖化的主要溫室氣體。聯合國估計,森林除伐可能佔所有人為溫室氣體排放的17%。(路透)

新聞辭典

surpass:動詞,超越、優於、勝過。例句:Her behavior surpasses understanding.(她的行為令人難以理解。)

moratorium:名詞,暫停、中止。例句:Let’s call a moratorium on this matter.(讓我們暫時擱置這件事吧。)

make way for:片語,為…鋪路、退讓。例句:Some old buildings have been torn down to make way for an ugly parking garage.(一些老建物被拆除,以便蓋一座醜陋的停車庫。)

Study:Red meat possibly linked to breast cancer 研究:紅肉可能與乳癌有關

Study:Red meat possibly linked to breast cancer
研究:紅肉可能與乳癌有關
2014-07-10◎國際新聞中心

Women who often indulge their cravings for hamburgers, steaks and other red meat may have a slightly higher risk of breast cancer, a new study suggests.

常常縱容自己吃漢堡、牛排等紅肉的女性,罹患乳癌的風險可能略高,一項新研究顯示。

Doctors have long warned that a diet loaded with red meat is linked to cancers including those of the colon and pancreas, but there has been less evidence for its role in breast cancer. In the new study, researchers at Harvard University analyzed data from more than 88,000 women aged 26 to 45 who had filled in surveys in 1991.

醫師長期警告,飲食多紅肉者,與大腸癌及胰臟癌等癌症有關,但紅肉對乳癌扮演的角色較缺乏證據。在這項新研究中,哈佛大學研究人員分析8萬8000多名1991年加入調查的女性數據,她們的年齡介於26歲到45歲之間。

Their red meat intake varied from never or less than once a month, to six or more servings a day. Initial results of the study were first published in 2006 and showed a preliminary link between eating red meat and breast cancer after 12 years; the new research confirmed the earlier findings with longer follow-up information, and analyzed other types of breast cancer.

她們的紅肉攝取量從完全不吃、每月不到1次,到每天6份以上不等。初步研究結果首先刊登在2006年,顯示吃紅肉與12年後罹患乳癌有初步關聯;這份新研究根據時間更長的追蹤資料,並分析其他種類的乳癌,證實先前的發現。

Using a statistical model, scientists estimated that in women who ate the most amount of red meat, there were an extra 6.8 cases of breast cancer for every 1,000 women over 20 years of follow-up. The researchers couldn’t rule out the possibility that other factors might explain the apparent link between red meat and breast cancer.

科學家運用統計模型估計,在20多年的追蹤期中,吃最多紅肉的女性中,每1000人多6.8起乳癌案例。研究人員無法排除其他因素或能解釋紅肉與乳癌有顯著關聯的可能性。

新聞辭典

indulge:動詞,放縱,耽溺。例句:We took a deliberate decision to indulge in a little nostalgia.(我們特意地稍稍沉浸於懷舊之中。)

craving:名詞,渴望,熱望。例句:I have a craving for chocolate.(我好想吃巧克力。)

rule out:片語,排除。例句:The police have not ruled him out as a suspect.(警方尚未排除他涉案的嫌疑。)

Biden turns down prom invitation but sends corsage 拜登婉拒畢業舞會邀約 但送上手腕花

Biden turns down prom invitation but sends corsage
拜登婉拒畢業舞會邀約 但送上手腕花
2014-07-11◎張沛元

What happens when you invite Vice President Joe Biden to your high school prom? For one student he couldn’t make it, but he sent a personal reply.

當你邀請美國副總統喬‧拜登參加你的高中畢業舞會時,會發生什麼事?對一名邀約他、但他無法赴約的學生,拜登寄上親筆回覆。

Talia Maselli reached out to Biden last fall, knowing his dance card likely would fill up.

塔莉亞‧馬謝利去年秋天邀請拜登,心想拜登的舞會邀約可能已經滿了。

Biden sent a handwritten card and a corsage - baby’s breath, white roses and red, white and blue ribbons. Biden’s office says he was touched by the invitation and personally picked out the corsage so Maselli would feel special.

拜登回覆給她一張親筆寫的卡片與一份手腕花—有石頭花、白玫瑰及紅、白、藍緞帶。拜登辦公室表示,這項邀約讓拜登相當感動,他親自挑了這個手腕花,好讓馬謝利覺得自己與眾不同。

Maselli said the invitation to Biden began as a joke between her and her friends and she thought it would get lost in all the other mail he gets. She said she always thought the vice president was funny and she didn’t invite President Barack Obama because she thought he would be too busy.

馬謝利說,邀請拜登一開始是她跟朋友之間開的玩笑,她本以為這份邀請函會被淹沒在拜登收到的眾多信件中。她說,她一直覺得副總統很有趣,她之所以沒邀請歐巴馬總統,是因為她覺得他太忙了。

"You know how people have a celebrity crush?" she said. "Well, I don’t, but I thought he would be fun to hang out with." (AP)

「人們為什麼會迷戀名流?」她說。「我是不知道啦,但我覺得跟他(拜登)一起出來玩應該會很有趣。」(美聯社)

新聞辭典

turn down:慣用語,拒絕。例句:He turned down the invitation to my wedding party.(他婉拒出席我的婚禮派對。)

make it:慣用語,非正式用法,達成目標,成功。例句:She finally made it as an actress.(她終於當上女明星。)

hang out with somebody:慣用語,與某人共處、廝混、嬉鬧、玩耍。例句:I am so busy these days and don’t have much free time to hang out with my friends.(我最近好忙,都沒什麼時間跟朋友出去玩。)