2013年4月10日 星期三

Alec Baldwin eyes NYC mayor office 艾力克‧鮑德溫放眼紐約市長寶座

Alec Baldwin eyes NYC mayor office 
艾力克‧鮑德溫放眼紐約市長寶座
2011-10-07◎張沛元

Alec Baldwin says he’s thinking of running for mayor of New York, but not until he learns more about the job.
艾力克.鮑德溫說,他正在考慮投入紐約市長選舉,但會等到他對這份工作有更多了解以後再說。

The "30 Rock" actor tells The New York Times he’ll sit out the 2013 race but will consider running in a later election.
這位電視影集「超級製作人」的男星告訴紐約時報,他不會投入2013年的(紐約市長)選戰,但會考慮參與稍後的選舉。

In a wide-ranging interview, the 53-year-old says he’s talking with two universities about enrolling in a master’s program in politics and government. He says he wants to better understand what the fiscal imperatives of the mayor’s job are.
在內容包羅萬象的訪問中,這位53歲的男星表示,他正與2所大學商談討論註冊就讀政治與政府方面的碩士課程。他說,他想要更了解市長一職的財政重任。

He says running in 2013 is impossible because he’s obligated to complete the current season of "30 Rock." Baldwin says he plans to establish a permanent city residence before running. His legal residence is Amagansett, Long Island. He has owned a Manhattan apartment for two decades.
他說,他不可能在2013年參選,因為他有義務拍完目前這一季的「超級製作人」。鮑德溫說,他打算在參選之前成為(紐約)永久市民。他的依法登記地址是(紐約州)長島的阿馬根塞特。他在(紐約市)曼哈頓持有1間公寓達20年。

新聞辭典:

run for something:慣用語,競選。例句:Is he going to run for president or not?(他到底要不要選總統啊?)

sit out:慣用語,不參與某事。例句:I’ll sit out for this round.(我這一回合不參加。)

obligate someone to something:慣用語,迫使某人去做某事。例句:This contract obligates you to the company for 30 years!(此合約規定你必須為公司賣命30年!)

沒有留言:

張貼留言