2013年4月16日 星期二

Topless speeder in US fled police in car chase 美國上空女超速 飛車躲警

Topless speeder in US fled police in car chase 
美國上空女超速 飛車躲警
2012-08-14◎陳維真

A woman set off a high-speed police chase worthy of a Hollywood action movie when she refused to stop after police caught her speeding because she was topless, police said Tuesday. The driver told police "she was topless to surprise her boyfriend."
警方週二表示,一名女性被警方逮到超速後,卻拒絕停車,反而與警方展開有如好萊塢動作片的飛車追逐,原因是她當時沒穿上衣。這名駕駛告訴警方,「她沒穿上衣是要給男友一個驚喜。」

According to the police report, the incident occurred Saturday when Mandy Ramsey was spotted by a patrol car zooming well above the speed limit on a county road. The officer set off behind her, intending to pull her over in a routine traffic stop. But Ramsey, far from stopping, hit the gas and tried to ditch her police tail with several abrupt changes of route.
根據警方報告,這起事件發生在週六,當時曼蒂朗姆希被巡邏車發現駕駛速度大大超過郡道速限。警方在她之後出發,打算在例行交通攔檢時讓她停車。不過,朗姆希不但不停車,反而加速行駛,還幾次急轉彎,試圖甩開跟在後頭的警方。

Several other patrol cars joined the chase and, when the dark-colored pickup truck dipped out of sight, so did a police helicopter.
還有好幾台巡邏車也加入追逐行列,當這台黑色小貨車在警方眼前失去蹤影時,警方的直升機也找不到她。

The helicopter quickly located the truck at a house where Ramsey had finally stopped. Though the vehicle was registered to someone else -- boyfriend, James Woodard -- Ramsey admitted to police she had been driving, saying she hadn’t wanted to stop while partially nude.
直升機很快地找到小貨車的位置,就在朗姆希最後停車的房子。儘管這輛車的車主登記在別人名下─也就是她的男友詹姆斯伍達─不過朗姆希向警方承認車是她開的,她說不想在半裸的情況下停車。

The 35-year-old was "charged with fleeing and eluding law enforcement," police said, adding that she spent two nights in jail before being released Monday on $5,000 bond.
警方表示,這名35歲女子「被控逃離與躲避執法單位」,警方還補充,這名女子在監獄待了兩晚,才在週一以5000美元保釋。

新聞辭典:

car chase:片語,飛車追逐。例句:Justin Bieber got a speeding ticket during a car chase with paparazzi.(小賈斯汀因為與狗仔隊飛車追逐拿到一張罰單。)

ditch:動詞,拋棄,丟棄。例句:It crossed her mind to ditch her shoes and run.(她想到要丟掉鞋子逃跑。)

elude:動詞,(巧妙地)逃避,躲避。例句:He managed to elude his pursuers by escaping into an alley.(他逃入小巷中,設法逃過追捕者追逐。)

沒有留言:

張貼留言