2013年4月16日 星期二

Why a man can never be just friends with a woman... attraction gets in the way 為什麼男人和女人不能只是朋友…因為吸引力作祟

Why a man can never be just friends with a woman... attraction gets in the way 
為什麼男人和女人不能只是朋友…因為吸引力作祟
2012-08-13◎管淑平

It turns out that Harry was right when he told Sally that men can’t be ’just friends’ with women.
哈利告訴莎莉,男人無法和女人「只是朋友」,結果他是對的。

Researchers have found that men’s friendships with the opposite sex are driven by sexual attraction, regardless of whether they are single. Women, however, are more likely to consider their friendships with men as platonic.
研究人員發現,不論單身與否,男人與異性的友誼都是受性吸引力驅使。然而,女人比較會認為她們與男人的友情是柏拉圖式。

The findings mirror the plot of 1989 film When Harry Met Sally, in which Harry tells Sally:’Men and women can’t be friends because the sex part always gets in the way.’
這些發現反映1989年電影「當哈利碰上莎莉」情節中,哈利告訴莎莉:「男人和女人無法當朋友,因為性這部分,總是會礙事。」

In a survey, 88 pairs of young male and female friends were asked to rate their attraction to each other in a confidential questionnaire.
在一份秘密問卷調查中,要88對年輕男、女性朋友對彼此的吸引力評分。

Men -- whether attached or single -- were more likely to be attracted to their female friends and want to go on a date with them than the other way around.
男性─不論單身或已有對象─都較受他們的女性友人吸引,希望與她們約會的程度,超過女性對與男性友人約會的意願。

They also assumed their female friends were more romantically interested in them than they actually were.
他們認為女性友人有意與他們發展戀情的程度,也超過她們實際感興趣的程度。

Single and attached women showed the same level of attraction to their male friend. But attached women tended only to want something to come of that attraction if their relationship was in trouble.
單身和已有對象的女性受男性友人吸引的程度相同。但有對象的女性,通常只會在她們感情出問題時,才會希望這種吸引力有結果。

新聞辭典:

get in the way:動詞片語,妨礙、擋路。例句:Some stumbles didn’t get in the way of her pursuing Olympic gold.(幾個失誤並未阻礙她追求奧運金牌。)

the other way around:副詞,相反(情況、方向)。例句:Allison said Ben ditched her, but the fact is the other way around.(艾莉森說班拋棄了她,但其實是她拋棄他。)

attached:形容詞,已婚、已訂婚、已有固定感情對象的;附屬的。例句:Forget about her! She is attached.(忘了她吧!她已經有對象了。)

沒有留言:

張貼留言