2013年4月10日 星期三

Motorbiking gran sells house to see world 機車阿嬤賣屋遊世界

Motorbiking gran sells house to see world 
機車阿嬤賣屋遊世界
2011-02-19◎陳成良

A 62-year-old grandmother is selling her £200,000 house so she can travel the world on her Harley Davidson motorbike.
一名62歲阿嬤準備賣掉值20萬英鎊的房子,以便能夠騎她的哈雷機車環遊世界。

Sue O’Grady plans to blow every last penny she owns on the road trip of all time, reports the Yorkshire Post.
蘇.歐格拉蒂打算在這趟歷來僅見的路程中,花光自己每一分積蓄,約克夏郵報報導。

As she laughed off her family’s fears, she said: "They think I’m absolutely crazy - but you only live once, and I’m going to make the best of it while I’ve got the chance."
當她對家人的擔憂一笑置之時,她說:「他們以為我絕對是瘋了——但你只能活一次,而只要有機會,我就要好好享受人生。」

The former hairdresser, from Sprotbrough, Doncaster, has no qualms about selling her six bedroomed semi, where’s she’s lived for the last 20 years, to pay for the marathon trip.
來自頓卡斯地區斯伯拉特博拉夫市的這位前髮型設計師,對於賣掉她住了20年的6房半獨立式住宅以支付這趟馬拉松旅程,不感憂慮。

She said: "I love my home, I’ve lived there a long time and it’s everything I ever wanted, but I probably love my Harley a lot more on balance, so the house has got to go.
她說:「我愛我的家,我住那裡很久了,它是我夢寐以求的東西,但我可能更愛我的哈雷機車,所以房子必須出脫。」

"I can travel a long way and see a lot of the world with the proceeds from the sale, and if I can stretch the money out and make it last for eight or 10 years then so much the better."
「有了賣房子的這筆錢,我就能長途旅行,多看看這個世界,而如果我能盡情享受這筆錢,撐個8到10年,那就再好不過了。」

新聞辭典

blow:(俚語)揮霍;把錢花在……上。例句:I blew fifty dollars on the dinner. (為這頓晚宴我花去50。)

semi:〔英〕名詞,半獨立式的住宅(semi-detached house)的簡稱。

proceeds:名詞,(售物或演出等的)收益、進款。請比較proceed,動詞,繼續;著手;進行。例句:All visitors please proceed to the Exhibition Hall 3.(所有參觀者,請前往3號展覽廳。)

沒有留言:

張貼留言