European Union funds cloud security project
歐盟資助雲端安全計畫
2011-03-19◎陳成良
The European Union is funding a three-year research project that intends to develop a variety of technical components and policies designed to make cloud computing more secure.
歐盟將資助一項歷時3年、意在開發讓雲端運算更安全的多種技術元件及政策的研究計畫。
Cloud computing is a buzz phrase often invoked by companies offering computing services in their own data centers. Companies such as Google, Microsoft and IBM have been aggressively pushing cloud technology to their customers, saying the concept offers flexible, low-cost computing that lets enterprises roll new services out faster to their customers.
「雲端運算」是那些在自己資料中心提供運算服務的企業經常援用的時髦名詞。諸如Google、微軟及IBM等企業,一直向其顧客積極推廣雲端科技,稱此一概念提供彈性、低成本的運算,讓企業更快向顧客推出新服務。
But there are a variety of privacy and security issues around cloud computing that have not been fully investigated, ranging from regulatory and legal issues to technical questions over how data stored remotely can be secured.
不過,雲端運算衍生的很多隱私權及安全議題,從規範及法律問題,到存在遠端的資料如何確保安全的技術問題等,仍未全面加以調查。
The E.U. project, called "Trustworthy Clouds" or TClouds, "will explore these legal issues," said Christian Cachin, a computer scientist specializing security and cryptography with IBM Research in Zurich.
歐盟這項名為「值得信賴的雲端」(TClouds)計畫,將探索這些法律問題」,蘇黎士的IBM研究中心專研安全與密碼學的電腦科學家克里斯汀.卡欽說。
IBM is leading the project, which also includes more than a dozen other companies and research organizations within Europe. The E.U. is giving €7.5 million for TClouds, with €3 million coming from the companies and organizations.
IBM正引領這項計畫,該計畫也涵括了歐洲十多個其他企業及研究機構。歐盟將挹注750萬歐元給TClouds計畫,其中300萬歐元由這些企業及機構提供。
新聞辭典
variety:名詞,變化、多樣性。如a life full of variety(富有變化的生活)。a variety of指各種各樣的,如for a variety of reasons(因為種種理由)。
buzz phrase:俚語,時髦的字眼;熱門流行詞。例句:"Happiness index" has become a buzz phrase .(「幸福指數」已成熱門字眼。)
cryptography:名詞,密碼學,指對資料加密或解密的學問。在英文中,cryptography和cryptology都可代表密碼學,前者又稱密碼術。
沒有留言:
張貼留言