Groups sue over Navy sonar use, effect on whales
一些團體針對海軍聲納使用影響鯨魚而提告
2012-02-22◎魏國金
Conservationists and Native American tribes are suing over the U.S. Navy’s expanded use of sonar in training exercises off the country’s west coast, saying the noise can harass and kill whales and other marine life.
保育人士與美洲原住民族針對美國海軍在美西海岸外的訓練演習擴大聲納使用而提告,他們指出,這種聲響恐干擾並扼殺鯨魚與其他的海洋生物。
In a lawsuit being filed by the environmental law firm Earthjustice, the Natural Resources Defense Council and other groups claim the National Marine Fisheries Service was wrong to approve the Navy’s plan for the expanded training.
在這件由環境法律事務所「地球正義」提出的訴訟中,自然資源保護委員會與其他團體宣稱,國家海洋漁業局不該批准海軍擴大演訓的計畫。
They said regulators should have considered the effects repeated sonar use can have on those species over many years and should have restricted where the Navy could conduct sonar and other loud activities to protect orcas, humpbacks and other whales, as well as seals, sea lions and dolphins.
他們說,管理者應該思及聲納反覆使用多年,對那些物種的可能影響;同時,應該限制海軍可以進行聲納或其他喧噪行動的地區,以保護虎鯨、座頭鯨與其他鯨魚,以及海豹、海獅與海豚。
Instead, the Navy is required to look around and see if sea mammals are present before they conduct the training.
但(該單位)反而要求海軍在進行演訓前,查看周邊是否有海洋哺乳動物存在。
Kristen Boyles, an attorney with Earthjustice, said it’s the job of the fisheries service to balance the needs of the Navy with measures to protect marine life. "Nobody’s saying they shouldn’t train," she said. "But it can’t be possible that it’s no-holds-barred."
「地球正義」律師博伊爾斯指出,在海軍需求與保護海洋生物的措施間取得平衡,是漁業局的職責。「沒有人說他們不應該演訓,」她說,「但不可能放任不加約束。」
新聞辭典
harass︰騷擾、騷亂,也有煩擾之意。例如︰be harassed by anxiety(憂心如焚)
look around︰環顧、(事前)全面考量,也有觀光、遊覽之意。例句︰We want to look around the town.(我們想在全城走走看看。)
no holds barred︰(行動或表達)完全自由、不受任何限制。例句︰This is the comedy with no holds barred, and it may offend some viewers.(這齣喜劇尺度無設限,因此可能觸怒一些觀眾。)
沒有留言:
張貼留言