2013年3月28日 星期四

She’s just another pretty face. 她是花瓶

She’s just another pretty face. 
她是花瓶
2010-07-19

形容女生「花瓶」,有外型好看但沒內涵的負面之意,可說:She’s nothing but a pretty face.(她除了美貌什麼都沒有。)but是副詞,意為「僅僅…,只是…」。也可說She’s just another pretty face.(她不過是另一張漂亮臉蛋罷了。)

A:This supermodel thought that Paris Hilton is a Hilton hotel situated in Paris. (這名模以為芭莉絲.希爾頓是巴黎的希爾頓飯店。)

B:Well, she’s just another pretty face. A pretty face and intelligence just don’t go together!(嗯,她是個花瓶啊。漂亮臉蛋和聰明才智就是無法並存!)

來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君

沒有留言:

張貼留言