2013年3月28日 星期四

You’re a dimwit! 你很天才耶!

You’re a dimwit! 
你很天才耶!
2010-12-27

中文說「你很天才耶!」通常不是稱讚某人是真天才,反是諷刺此人不夠聰明或很糊塗,有開玩笑的意味。英文也一樣,當你說:You’re genius! 可以代表真的稱讚此人「天才」,但大多數時候都是暗示「你好蠢」。要罵人天才,除了 You’re a dimwit.(dimwit是「傻瓜」),還可說 You’re a bonehead/meathead/dumbbell.,後面三個字都有「傻瓜;笨蛋」之意。看來英文還真不缺罵人的字眼呢!

例句:

A: Oh, no! That customer gave me $100, and I gave him $450 in change!

B: You’re such a dimwit!

A:喔,不!剛剛那個顧客拿了100元給我,結果我找他450元!

B:你真的很天才耶!

來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君

沒有留言:

張貼留言