She’s so plain!
她長得很愛國!
2010-08-23
She’s so plain! (她長得很愛國!)
以前男生若批評女生的長相,通常很不留情面,一些較有良心的人則改用「愛國」等字眼形容。雖說一樣狠毒,但至少委婉一些。英文也有類似較不狠的說法:She’s plain.(plain 是「平庸的;平凡無奇的」、She’s a plain Jane.(plain Jane指的是「平庸無奇的女孩」,只是用個常見的女生名字 Jane 來押韻)、She’s totally average.(average是「中等的;普通的」)。就算某女生真的外貌很普通,你也可以說:She’s below average.(她在水準以下),不管如何總比說She’s ugly.來得好!
例句:
A:How did your blind date go with that girl? (你前陣子去相親的那個女生結果如何?)
B:Don’t even mention it-she was too plain for me! (別提了——她長得很愛國!)
來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君
沒有留言:
張貼留言