2013年3月28日 星期四

She’s so plain! 她長得很愛國!

She’s so plain! 
她長得很愛國!
2010-08-23

She’s so plain! (她長得很愛國!)

以前男生若批評女生的長相,通常很不留情面,一些較有良心的人則改用「愛國」等字眼形容。雖說一樣狠毒,但至少委婉一些。英文也有類似較不狠的說法:She’s plain.(plain 是「平庸的;平凡無奇的」、She’s a plain Jane.(plain Jane指的是「平庸無奇的女孩」,只是用個常見的女生名字 Jane 來押韻)、She’s totally average.(average是「中等的;普通的」)。就算某女生真的外貌很普通,你也可以說:She’s below average.(她在水準以下),不管如何總比說She’s ugly.來得好!

例句:

A:How did your blind date go with that girl? (你前陣子去相親的那個女生結果如何?)

B:Don’t even mention it-she was too plain for me! (別提了——她長得很愛國!)

來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君

沒有留言:

張貼留言