2013年3月28日 星期四

You’re behind the times! 你落伍了!

You’re behind the times!
你落伍了!
2010-09-06

人不可能永遠走在時代的尖端,如果認為某人的服裝、行為甚至思想已經跟不上時代,可以說:「You’re behind the times.」 或 「You’re not with it.」也可以說:「You’re living in the past.」「You’re out of touch.」「You’re out of date.」都是「你跟社會脫節了」之意。

例句:

A:All women deserve to stay home and take care of their husbands and kids. (所有女人應該待在家裡照顧老公和孩子。)

B:What? You’re behind the times!(瞎米?你的思想太落伍了!)

來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君

沒有留言:

張貼留言