He always cheats on women.
他超會劈腿
2011-02-14
全世界最討人厭的便是會劈腿的人了!這些人同時腳踏兩條船、甚至N條船,令人不齒。不過英文的「劈腿」不可以直譯成split legs喔,要表達這樣的意思,可以說:He/She likes to cheat on…,其中cheat意思是「不忠;不貞」,也可以說:He’s cheating on you.(他背著妳劈腿)、He’s not faithful.(他不忠)、或者He’s two-timing you.(他背著妳腳踏兩條船),其中two-time是動詞,意為「欺騙丈夫、妻子、情人等」。
例句:
A:I saw Jack at a night market with Lily yesterday, but then saw him kissing another girl today.
B:Don’t you know that he always cheats on women? He’s usually dating several girls at the same time.
A:我昨天看到阿傑和麗麗去逛夜市,今天又看到他親另一個女生。
B:你不知道他超會劈腿嗎?通常一次都和好幾個女生交往呢。
(來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君)
沒有留言:
張貼留言