《KUSO英文小辭典》Stop fussing! 別再鬼叫了!
2011-06-27
大家都應該看過小孩子穿衣服時動來動去,哇哇叫的樣子吧!這時候父母親通常會說:「Don’t fuss!」意思是「不要唉唉叫」。若一個成年人整天抱怨不停,這時你就可以對他說:「Stop fussing!」這裡的fuss便是「小題大作;愛發牢騷」之意。而如果有人不僅抱怨某件事,還抱怨得理直氣壯,怒氣熊熊,你還可以說:「Stop bitching about it!」要他「別再鬼叫了!」(bitch口語是「抱怨;發牢騷」之意)。
例句:
A:I don’t care! You have to get me that diamond ring!
B:Stop fussing! I already told you—I’m broke!
A:我不管,你一定要買那個鑽戒給我啦!
B:別再鬼叫了啦。跟妳說了嘛,我破產了啦!
(來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君)
沒有留言:
張貼留言