《中英對照讀新聞》Canadian astronaut appeals for peace from space 加拿大太空人自太空呼籲和平
2013-03-03
Reflecting on a recent photo he snapped from outer space of war-torn Syria, Canadian astronaut Chris Hadfield appealed for peace from his perch in the sky, saying: "We’re all in this together."
回想起他最近自外太空所拍攝到戰事不斷的敘利亞鳥瞰照片,加拿大太空人哈德菲從他位於空中的棲身處呼籲世界和平,因為「我們都在同一條船上。」
"The perspective that we are subject to, that we are privileged enough to see directly with our eyes, is one I think would benefit everyone, to go around the world in just slightly over 90 minutes... you see it as one place," Hadfield told a news conference streamed from the International Space Station.
「我們所位處的觀點,也就是我們很幸運地能夠直接用眼睛觀看,我認為能夠造福所有人,在稍微超過90分鐘的時間裡環繞世界一周……你會把它看成是一個整體,」哈德菲在自國際太空站直播的新聞記者會中表示。
"And so when we do look down on a place that is currently in great turmoil or strife, it’s hard to reconcile the inherent patience and beauty of the world with the terrible things that we can do to each other as people and can do to the Earth itself," he said.
「因此當我們往下看著一個目前正陷入動亂與衝突的地方,真的很難相信這世界固有的堅韌與美麗,和我們人類對彼此、對地球所做出的可怕行為間有一致性,」他說。
On January 2, Hadfield had posted a picture of Latakia, Syria, on his Twitter account with the message: "Deceptively calm and beautiful, strife-torn on the shore on the sea. Peaceful from such a distance."
1月2日當天,哈德菲用他的推特帳號貼出一張敘利亞拉塔基亞市上空的照片,並加上一段話:「讓人誤以為平靜和美麗,但在岸邊與海上卻暴亂不斷。從遠處看來如此寧靜。」
Syria has been steeped in conflict for the past 21 months, with the violence claiming the lives of more than 60,000 people, according to the United Nations.(AFP)
敘利亞過去21個月以來一直深陷於血腥衝突中,根據聯合國統計至少已有逾6萬人死亡。(法新社)
新聞辭典
perch:名詞,指(位置較高的)休息處、高處,如The lifeguard watches the swimmers from her perch.(救生員自位於高處的休息區監看泳客狀況。)
strife:名詞,正式用語,指非常憤怒,或者兩群人或團體之間產生暴力衝突,如Twenty years of civil strife have left the country’s economy in ruins.(長達20年的國內動亂導致該國經濟凋敝。)
steep:動詞,通常用be steeped in,指被某種品質或影響力所環繞,如It was a time in the nation’s history that was steeped in bloodshed.(那個時代的國家歷史充滿著血腥戰禍。)
沒有留言:
張貼留言