2013年3月27日 星期三

《中英對照讀新聞》Dog quickly takes in, nurses stray kitten in Minn. 明尼蘇達州狗狗迅速接手餵流浪貓吃奶


《中英對照讀新聞》Dog quickly takes in, nurses stray kitten in Minn. 明尼蘇達州狗狗迅速接手餵流浪貓吃奶

2012-11-09

◎張沛元

A Minnesota woman says she was shocked when her small dog began caring for an abandoned kitten, then started producing milk and nursing the fuzzy gray stray to health.

(美國)明尼蘇達州一名婦女表示,當她的小狗開始照顧一隻棄貓,然後開始分泌乳汁與照料這隻毛茸茸的灰色流浪貓的健康時,她深感詫異。

Pat Weber says the kitten was days old when her grandson found it in the family’s barn in early September in Jordan, about 40 miles southwest of Minneapolis.

派特.韋伯說,這隻只有幾天大的小貓咪,是她的孫子9月初在距離明尼亞波里斯西南方約40哩的喬丹的自家穀倉發現的。

She says the 2-inch-long kitten was "ice cold." But she felt it move, so she wrapped the kitten in a warm towel. Then it began meowing - and her 4-year-old Pekingese perked up.

她說,這隻2吋長的小貓咪當時「渾身冰冷」。但她感覺到小貓咪動了一下,於是就拿熱毛巾把貓包起來。然後小貓開始喵喵叫—她的4歲大北京狗愛犬突然精神抖擻了起來。

The tawny pooch named Mittens began licking the kitten, who nuzzled in and began suckling. Mittens hadn’t had puppies in two years, yet she eventually began producing milk. She’s been nursing the kitten ever since. (AP)

這隻黃褐色毛色、名叫米坦絲的狗兒開始舔小貓咪,小貓咪則用鼻子磨蹭狗兒,以及開始吸奶。米坦絲有2年沒生小狗了,但牠最後居然開始分泌乳汁,此後就一直餵這隻小貓喝奶。(美聯社)

新聞辭典

take in:慣用語,汲取知識、欺騙、衣服改小、接手照顧或支持等等。例句:The family took in the five stray dogs.(這家人收容5隻流浪狗。)

perk up:慣用語,變得生氣勃勃。例句:The plants perked up nicely after a bit of water.(這植物在澆了一點水後恢復生氣。)

ever since:從那時起到現在,since的加強語氣用法。例句:They divorced ten years ago, and haven’t met each other ever since.(他們10年前離婚後就再也沒有見過面了。)

沒有留言:

張貼留言