2013年3月23日 星期六

《KUSO英文小辭典》Don’t put on a long face. 別愁眉苦臉


《KUSO英文小辭典》Don’t put on a long face. 別愁眉苦臉

2013-03-11

相由心生,如果一個人常常心情不好,或者常常怨天尤人,那麼不僅自己臉上的皺紋會加深,身邊的人也會避之唯恐不及。要叫人「別愁眉苦臉」,你可以說:「Don’t put on a long face.」此處的long face是「苦瓜臉」,put on則是「表現;展現」。此外,你也可以說:「Wipe off that sad face.」(wipe off 是「去掉」),或Don’t be so gloomy.(gloomy是形容詞「陰鬱的」)。

A: Isn’t your husband being relocated back to Taiwan from China? Why the long face?

B: I have to cater to him when he returns. No more shopping and afternoon tea with you guys!

A:妳老公不是要從大陸被派回台灣嗎?妳怎麼還愁眉苦臉?

B:唉,他回來後我就得服侍他,再也不能跟妳們逛街、喝下午茶了!

資料來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君

沒有留言:

張貼留言